Top of the world

皆さんはこの歌ご存じですか?

カーペンターズの名曲です

早速歌詞を和訳してみます

(和訳へたくそだったらすみません)



「こんな気持ちになれるなんて

人生で一番の奇跡

雲一つない空に太陽が眩しい

これが夢だって驚かない

この世界で望む全てが

私にだけ叶えられた

理由は分かっている

あなたがここにいてくれるから

知る中であなたは一番天に近い存在

私は幸せのてっぺんから地上の様子を見下ろすの

なぜならあなたと出会って

この愛を見つけたからあなたの愛が

幸せの頂点でいさせてくれる」

この歌詞の素晴らしさ分かりますか?

「愛する人」へのメッセージですが

「大好き」とか「愛してる」とかいう言葉を

使っていないんですよ



夏目漱石でいう

「月が綺麗ですね」=愛してると

表現する素晴らしさでしょうか



今も昔も名曲は語り継がれるものです

素敵な比喩表現



生活相談員

北野

デイサービス梅の里

落ち着いた雰囲気の中で こころ寄り添う ひとときを